Le vendredi 26 et samedi 27 juin 2015 la Maison de la Culture du Japon à Paris organise un spectacle original de théâtre Kyôgen en langue des signes.

Représentation de Kyôgen (©MCJP)
Représentation de Kyôgen (©MCJP)
Offrir l’occasion aux sourds et aux entendants de rire ensemble devant des pièces de théâtre kyôgen est un des objectifs de la compagnie Japanese Theater of the Deaf. Créée il y a plus de trente ans, cette compagnie présente des farces médiévales adaptées en langue des signes, en respectant la gestuelle et les déplacements stylisés propres à ce théâtre.
La parfaite harmonie entre les dialogues interprétés par des récitants et les signes permet à tous de pleinement apprécier l’humour de cet art traditionnel.
Au pro­gramme de cha­cune de ces soi­rées, deux pièces du réper­toire clas­si­que, pré­cé­dées d’une pré­sen­ta­tion des carac­té­ris­ti­ques du kyôgen:
  • Dans « Le crabe et l’ascète » (Kani yama­bu­shi), un moine, fier des pouvoirs qu’il prétend avoir acquis grâce à des exercices d’ascèse, plastronne devant son serviteur. En chemin, ils ren­contrent l’esprit d’un crabe. Que valent les nou­veaux pou­voirs du yama­bu­shi contre les pinces de l’animal ?
  • « Dans Larmes noires de crocodile » (Suminuri), un seigneur annonce à sa maî­tresse qu’il quitte la capi­tale pour retour­ner vivre dans son fief. Les san­glots inat­ten­dus de la femme l’émeuvent au plus haut point. Mais son serviteur découvre que ces pleurs ne sont que de l’eau…

Pour plus d’informations :

  • Dates : 26 et 27 juin à 20h
  • Lieu : Maison de La Culture et du Japon à Paris –  101 bis, quai Branly  75015 Paris
  • Accès :  Metro : 6, Bir-Hakeim |  RER C, Champ de Mars – Tour Eiffel
  • Tarif : 10 € / Réduit 8 € / Adhérent MCJP 6 €
  • Réservation : 01 44 37 95 95
  • Lien : site internet

Organisation Japanese Federation of the Deaf
Avec le sou­tien de Totto Foundation, Agence Nationale japo­naise de la Culture

, Kyôgen en langue des signes

En par­te­na­riat avec le Festival Clin d’Oeil
En langue des signes inter­na­tio­nale et en japo­nais sur­ti­tré en fran­çais

Article précédentKuro, un cœur de chat
Article suivantNishikori en quart de finale de Roland Garros

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.